Символика мазаль тов
Один из самых распространенных символов мазаль тов — это Хай. Это ивритское слово, которое означает «жизнь». Хай — это многослойный символ, который часто изображается в виде символического письма — двух букв «хет» и «йуд», которые образуют первую букву слова Хай. Этот символ неразрывно связан с мазаль тов и считается амулетом для привлечения удачи и защиты от злых сил.
Другой символ, который связан с мазаль тов, — это глаз. Этот символ изображает наблюдение и защиту от злых глаз. Глаз, как и мазаль тов, считается амулетом, который приносит удачу и благополучие. Во многих традициях еврейского народа можно увидеть изображения глазного символа, который надежно защищает от негативных воздействий.
Еще один важный символ, связанный с мазаль тов, — это рука Хамса. Это символ руки, которая олицетворяет добро и привлекает удачу. Рука Хамса обычно изображается с пятиконечной звездой внутри, которая символизирует пять пальцев руки. Рука Хамса имеет многочисленные варианты изображений, но основной смысл остается неизменным — она служит амулетом для привлечения мазаль тов и защиты от негативных энергий.
В общем, символика мазаль тов является одной из самых важных в еврейской культуре. Она олицетворяет удачу, счастье и благополучие, и ее знаки широко используются в различных традициях и ритуалах. Мазаль тов становится надежным талисманом и амулетом, который приносит удачу и защищает от злых сил.
Употребление выражения
И действительно, фраза «мазаль тов» всегда звучит, когда случаются радостные события в жизни евреев. Причем эти события не просто радостные, они в то же время еще и очень важные, определяющие дальнейшую судьбу человека в еврейской диаспоре.
Чаще всего данное выражение можно услышать, когда празднуется день рождения, свадьба (хуппа), день рождения ребенка, бар-мицва (день совершеннолетия еврейского мальчика, когда он может отвечать за свои поступки), бат-мицва (день совершеннолетия еврейской девочки) и др.
Непосредственно в Израиле данное выражение произносится практически по любому радостному поводу. Это могут быть такие события, как поступление в университет или окончание службы в армии.
Если у человека наступила черная полоса в жизни, его также могут поддержать, просто сказав: «Мазаль тов!». Смысл, здесь, правда уже несколько меняется. Это не поздравление, а слова, призванные ободрить и поддержать в трудный момент. И если синонимом данной фразы при радостных событиях являются русское «Поздравляю!» и английское «Lucky you!», то в последнем случае это скорее «Все будет хорошо!».
Существует и еще одна интересная версия, что можно считать аналогом выражения «мазаль тов». Еврейские мистики считали, что часть души находится в теле человека, а остальная ее часть – на небесах. Поэтому они трактовали значение слова «мазаль» как «источник души», «луч света», который соединяет человека с небесами. Сигнал от того самого луча света можно получить в самые знаменательные события жизни человека, о которых говорилось ранее. И тогда близкими по смыслу выражениями с «мазаль тов» будут: «Благославляю!», «Дай Бог вам счастья!», «Пусть будет благословенен ваш дом» и др.
Итак, в загадочное еврейское выражение «мазаль тов» произносящий может вкладывать свой смысл, однако неизменным остается одно. Его произносят с душой, с наилучшими пожеланиями самого светлого и хорошего, из самых добрых побуждений. Так что, если от волнения на торжественном мероприятии близкого человека (например, свадьбе лучшего друга) вы забыли слова поздравления или просто растерялись, можно просто душевно произнести: «Мазаль тов!».
«Мазаль тов» — это традиционное поздравление на еврейских свадьбах, днях рождения, праздниках взросления — бар- и бат- мицве.
Дословный его перевод — «хорошего счастья». Чаще переводят просто как «удачи». Но нужно понимать, что это не напутствие перед будущим событием, не пожелание удачи, например, перед экзаменом, а поздравление с чем-то свершившемся — со сдачей экзамена, вступлением в брак и т.д.
В более свободном переводе выражение можно интерпретировать как «счастливой судьбы»
.
В иврит эта поздравительная фраза, или благославление, пришла из языка идиш, в котором два слова «мазал» и «тов» стали употребляться вместе в качестве устойчивого выражения. При этом оба слова изначально произошли из иврита — мазал и мазель переводятся как удача и счастье, а слово «тов» — «хорошо».
Как и многие элементы идишского языка, поздравление быстро проникало в языковую культуру других народов. В девятнадцатом веке оно попало и в английский язык. Фраза встречается в словарях с 1862 года. Помимо английского, она оставила свой след в немецком, польском, нидерландском языках. В немецком благодаря такой языковой интеграции появилось слово Massel (mazzel в голландском) означающее «удача», и несколько других слов.
Особенности употребления пожелания «Мазаль тов»
На иврите поздравление пишется так: מזל טוב.
В русской транскрипции используют разные варианты — мазлтов, мазлтоф, мазаль тов и другие. Не совсем корректно использовать «Ф» в конце, потому что произносится именно «В». В идише ударение падает на первый слог, в современном иврите на второй. Тем меннее распространы оба варианта произношения.
На еврейских свадьбах «Мазл тов!»
кричат после того, как жених каблуком раздавит бокал, в память о разрушении Иеруслимского Храма.
Когда поздравляют кого-то с днем рождения, принято говорить «Мазл тов и до 120!»
Евреи всегда желают друг другу дожить до 120 лет. Предпосылки этой еврейской традиции, как и большинства прочих, находятся в Священном Писании.
Говорят благославление и по многим другим случаям, особенно судьбоносным — на окончание школы, университета, службы в армии. Если событие открывает новый период в жизни, его обязательно будут отмечать со словами «Мазл тов!»
Сечас пожелание распространено по всему миру и стало в какой-то степени интернациональным. Его используют в кино и телевидении. В одном из эпизодов сериала «Интерны» его произносит заведующий Быков. Другой телевизионный доктор, Хаус, тоже его употреблял. Часто выражение используют в качестве отсылки к еврейской культуре, то есть как некий символ еврейства.
Мазлтоф
, часто говорит Доктор Хаус
,
своим еврейским друзьям и не только им. Мазлтоф
, говорит Доктор Быков
и Мазлтоф
можно нередко услышать с уст героев мультсериала Южный Парк
. Вас заинтересовало, что это за выражение, но нет нормального объяснения? Тогда ловите полную информацию, про все тайны этой фразы.
Мазл Тов
или Мазал тов
(Иврит / Идиш: ??? ???, иврит: Мазл Тов; идиш. Мазель тов; Дословный перевод: “удачи”
). Фраза используется для выражения поздравлений, по тому или иному счастливому событию в жизни человека.
Этимология и произношение
Несмотря на то, что слова Мазал
(или Мазел
на идише; “удача” или “фортуна”
) и Тов
(“хорошо”
) имеют Ивритское происхождение, фраза Мазл Тов
возникла на Идише и только потом была интегрирована в современный Иврит. Официально фраза была включена в английский язык с Идиша в 1862 году и записана как “mazel tov
“.
Основное различие в произношениях слов в том, что, как и во многих словах на Иврите, ударение ставиться на втором слоге, а на Идише ударение ставиться на первый слог.
Выражение берет свое начало из Мишны Иврита mazz?l
, что означает ”созвездие
” или “судьба”. А mazz?l
в свою очередь, как предполагается, происходит с Аккадского языка
manzaltu, mazzaztum.
Перевод
Хотя фраза Мазел Тов
дословно переводиться, как “удачи
“, она не используется в этом смысле (“желаю вам удачи
“). Она произноситься при счастливом событии, для “выражения радости за случившееся
” или “выражения признательности
“. Сугубо говоря Мазел Тов
как русское слово “Поздравляю!
“, примерно означающее ”Я рад, за хорошее событие, которое произошло с вами
“.
А фраза, которая пожелает успеха, имеет ивритское происхождение. Русскому “удачи
“ соответствует еврейское b’hatzlacha
(??????), которое дословно переводиться “с успехом
“.
Использование
В еврейской диаспоре “Мазл Тов
” общепринятая фраза, например, после “Бар-мицва и бат-мицва
” или по окончанию свадьбы присутствующие обычно кричат “Мазл Тов
!
“. Также все кричат “Мазел Тов!
“, когда жених, по традиции, разбивает стеклянный стакан. Кроме всего этого, фраза является своеобразной культурной отсылкой, которую знают не евреи о евреях.
В Израиле “Мазл Тов
” употребляется при всех радостных событиях, будь то покупка нового автомобиля, окончание военной службы или получение водительских прав. Другой случай частого применения фразы — это преодоление трудности в жизни или получение опыта, в результате долгой и трудоемкой работы.
Напоследок одноименная мелодия в прекрасном исполнении
.
что это значит (подробное объяснение)
В современной речи существует огромное количество слов и выражений, принесенных в нашу культуру из других языков. Обычно, они используются людьми, которые хотят чем-то выделиться из общей массы. Шлемазл (шлимазл), именно такое слово.
Происхождение и значение слова
Не сложно догадаться, что этот жаргонизм берет свои корни из еврейского языка. Оно достаточно сильно распространено в Одессе, но часто встречается и в других местах. Впервые русский человек услышал это слово в 20-е годы 20 века, в произведении «Кровавая шутка». Сара Шапиро там неоднократно зовет шлемазлом (растяпой, простофилей) лже-еврея Рабиновича.
Лучше и полнее всего, еще в средние века, дал определение шлемазла величайший ученый, раввин-философ Ибн-Эзра: «Если он начнет изготавливать гробы — люди перестанут умирать и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь! Если он станет изготавливать свечи — солнце встанет среди ясного неба и будет стоять и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!».
Дословное значение в иврите — шейлем мазаль (шлема-мазл) обозначает полнейшее счастье.
По другим версиям:
- От нем. schlimm — дурное счастье (если быть точным — Schlamassel – неприятность, невезение, несчастье, неловкое положение)
- От англ. schlimazel) — сложное слово, обозначающее дурака, имеет обозначение, близкое к нашему «простофиля», «неудачник», к русскому былинному «бедовый» и английскому «jinxed». Обозначает нескладность, косорукость, бестолковость, склонность к постоянному попаданию в нелепые, дурацкие ситуации.
- Существует третья версии происхождения, по которой слово возникло из-за склонности одного странного человека с именем Шлема, который измазывал в Одессе заборы неправильным написанием своего имени.
Итак, слово Шлемазл обозначает нелепого парня, неудачника, человека, постоянного попадающего в неприятности. Однако определяющим качеством шлемазла является не только собственная глупость, но и крайняя неудачливость, та самая разновидность ее, которая вызывает насмешку, а не сочувствие.
Еврейская народная мудрость гласит: «Шлемазл — тот, что в гостях опрокидывает на брюки бокал с вином. Еще про него говорят так: «Что сделает шлемазл, выиграв миллион в лотерею? Он просто потеряет лотерейный билет».
В еврейских пословицах шлемазл, а сокращенно – шлема, фигурирует достаточно часто. Помимо хронического невезения, его отличают еще и некоторые личностные качества: он бывает глупым и жадным, у него никогда ничего не выходит хорошего. Если шлемазл будет торговать снегом – выдастся бесснежная зима, а если водой — случится засушливое лето. Иногда он умеет хорошо болтать, но лучше бы уж молчал. Из нескольких зол шлемазл умудряется выбрать все, которые есть в наличии. Он не доживает до успеха, потому что не может перенести неприятностей, падает к чьим-то ногам, и ему обязательно наступают на голову. Он говорит не всю правду, и выходит ложь. Одним словом, смешными, некоторые еврейские пословицы, делает присутствие в них шлемазла. Над этим неудачником всегда можно хорошенько посмеяться.
Еврейские мамы и бабушки часто применяют это слово немного в другом контексте. Так они ласково называют расшалившихся детей. Если исходить из этого, то все в детстве были чуть-чуть шлемазлами.
Примеры употребления
- Сдался мне этот шлемазл
- Когда ты уже прекратишь постоянно быть таким шлемазлом?
- У него сын такой шлемазл
- Буду я слушать какого-то шлемазла!
- Читать больше надо, шлемазл, и не позорить народ
- Вон идет этот шлемазл
- Ну кто он еще, как не шлемазл
- Джим Керри и Пьер Ришар, обычно, в комедиях играют разных шлемазлов
- Мне лично кажется, что мы выглядим, как шлемазлы
- Смотри куда идешь, шлемазл!
Приветствия и пожелания на иврите
На иврите большинство слов очень короткие, одно- и двухсложные, но это не делает их легкими для запоминания. Более того, они все похожи друг на друга и, когда нужно быстро вспомнить какое-нибудь стандартное выражение, в голове крутится явно не то, что нужно. Помню, как я все время путал «хаг самеах«, что значит «с праздником!» с каким-то «даг малуах«, что это вообще селёдка. При этом ещё иногда выскакивало «ям амелах«, т.е. «Мертвое море», которое явно не при чем.
Павел Замир на сайте IsraLove опубликовал подборку таких наиболее обиходных выражений, которые я перепечатываю здесь (может быть кому-то пригодится) с выделением ударных гласных в ивритских выражениях прописными буквами, несколькими комментариями и выражениями, отмеченными инициалами АТ.
ШалОм (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом». (Не путать с ШАлом, ударение на первом слоге, — это имя АТ.)
Шалом алейхЕм (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.
РаботАй ве-гверотАй (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.
Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед субботой. Пожелание мирного шабата..
ШанА товА (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с еврейским Новым годом. Можно сказать и на 1-е января, но это не приветствуется.
ШавУа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.
Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».
БОкер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.
Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.
Ле-хАим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо».
ЛАйла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».
Хаг СамЕах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.
ЛеитраОт (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».
Бэ-шаА това (בשעה טובה) — «В добрый час!» Пожелание удачи, благополучия в чем либо, обычно при начинании какого либо дела или при расставании. В отличие от русского языка, в иврите употребляется довольно часто.(АТ).
Ла-бриЮт (לבריאות) — «Будь здоров!» Также как в рамках русской культуры обычно говорят чихающему, но в отличие от русского языка никогда не говорят при прощании, как аналог «прощай».(АТ).
РефуА шлемА (רפואה שלמה) — «Выздоравливай!» Обычная форма пожелания при посещении больного. Говорят уходя от него. (АТ).
Источник
«Мазел тов» или «мазал тов» (иврит/идиш: מזל טוב , Иврит: мазал тов; Идиш: мазел тов; горит «удача») Еврейский фраза, используемая для выражения поздравлений по поводу счастливого и знаменательного события или события.
Мазлтоф
Определение содержания этого слова в разных языках может отличаться, но в целом оно означает «удачу» или «удачи». В иврите, который является еврейским языком, «мазлтоф» пишется и произносится как «מַזָּל טוֹב».
Мазлтоф – это традиционное еврейское выражение, которое имеет староеврейские корни и прочные исторические связи с еврейской культурой и традициями. В современном мире это слово все чаще используется и за пределами еврейского народа, становясь популярным и в других культурах.
Значение слова «мазлтоф» в современном языке
Слово «мазлтоф» или его различные вариации имеют аналоги в других языках и культурах. Например, в русском языке аналогом этого слова является фраза «удачи». В английском языке ситуация аналогична – люди говорят «good luck» для выражения пожелания удачи.
Такое популярное и межкультурное использование слова «мазлтоф» говорит о его широком значении и универсальности. В процессе времени оно стало символом не только еврейской традиции, но и удачи и благополучия для всех людей, независимо от их национальности или вероисповедания.
Выражение «мазлтоф» в других языках и традициях
Помимо русского и английского языков, слово «мазлтоф» или его аналоги встречаются и в других родственных еврейскому народу языках, таких как идиш и иврит. В идиш, например, вместо «мазлтоф» чаще говорят «мазелтоф».
Интересно отметить, что в разных языках фразы, содержащие слово «мазлтоф», звучат по-разному. В иврите она звучит как «мазл тов», в идиш – как «мазелтоф», а в других языках и традициях принимает свои особенности.
В любом случае, выражение «мазлтоф» имеет очень простое и понятное значение во всех этих языках – желание удачи и благополучия. Будь то поздравление, пожелание успеха или просто слова поддержки, «мазлтоф» всегда вдохновляет и приносит радость.
Что означает?
Выражение «мазл тов» (или «мазелтоф») в иврите означает «удачи» или «счастья». Оно произносится как «мацл тов» и «мазелтоф» соответственно.
Данное выражение имеет глубокие традиционные корни в еврейской культуре и языке. В идише, которым говорили евреи в течение многих поколений, «мазл тов» означает «хорошую удачу» или «добрые пожелания». Его употребление возникло в ситуации, когда люди хотели пожелать удачи друг другу, особенно важную родственную это выражение.
В настоящее время «мазл тов» или «мазелтоф» все еще широко употребляется в еврейской культуре, обозначая пожелание успеха или удачи в любой сфере жизни. В широком смысле это выражение обозначает желание, чтобы у человека всегда падает эта полоса удачи и счастья.
Значение «мазл тов» также имеет связанные выражения и понятия. Например, «мазел» часто употребляется в иврите и других еврейских языках как «удача» или «судьба». В некоторых случаях «мазл тов» может быть использовано в качестве служебной фразы, подобной «шалом» (мир), которая обозначает желание удачи и благополучия.
В еврейской религиозной традиции «мазл тов» может быть также связано со свободолюбивыми понятиями еврейской культуры, такими как свобода, справедливость и благополучие. В современном иврите это понятие подчеркивает значение удачи и счастья в жизни еврейского народа.
Произношение | Значение |
---|---|
«мацл тов» | «удача» |
«мазелтоф» | «счастье» |
Изначально «мазл тов» использовалось в еврейских общинах в качестве приветствия или прощания, а также в различных религиозных и жизненных церемониях, в том числе на свадьбе или при совершении совершеннолетия.
В некоторых ситуациях «мазл тов» может быть использовано в качестве благословения или пожелания. Например, люди кричат «мазл тов» во время свадьбы или при других радостных событиях, чтобы пожелать удачи и счастья молодоженам или празднующим. «Мазл тов» также может быть произнесено в качестве ответа на другое пожелание удачи или при благодарности.
В современном иврите «мазл тов» употребляется как отдельные слова, а также в составе других родственных выражений. Он может быть произнесен в различных ситуациях, включая работу, учебу, путешествия, спорт, здоровье и другие аспекты жизни.
Таким образом, «мазл тов» имеет глубокое и многообразное значение в еврейской культуре
Это важное понятие, которое отражает желание удачи, счастья и благополучия для людей
Какая свадебная молитва подходит?
Дорогой Небесный Отец, пожалуйста, дай нам стойкости, чтобы сдержать наши обещания. Когда мы поженились, мы взяли на себя обязательство друг перед другом: любить, уважать и беречь друг друга до конца жизни. Поэтому мы просим Тебя научить нас, как следует любить, то есть с добротой и терпением, с открытостью и благодатью.
Возможно, вы знали свадебный стих, который хотите прочитать во время церемонии, еще с раннего детства. С другой стороны, возможно, вы готовитесь к свадьбе и ищете подходящие фразы, которые можно было бы использовать в разговоре с человеком веры, с которым вы хотите провести остаток своей жизни. Эти молитвы о браке — идеальный способ прославить преданную любовь и благословить молодоженов, когда они вместе смотрят в будущее, независимо от того, ищете ли вы благословение на брак, чтобы поделиться им в качестве тоста вместе с мотивационными библейскими стихами о браке или молитвой о браке. брак, чтобы чиновник прочитал перед тем, как вы и ваш партнер скажете: «Да».
Брак — важная веха в жизни, которая может быть одинаково волнующей и тревожной. Отношения сложны, но стихи Библии, связанные с любовью, могут придать вам сил пережить трудные времена и служить постоянным напоминанием о том, что ваш брак достаточно крепок, чтобы выдержать любые трудности. Цитаты и стихи из Библии, в которых обсуждаются отношения, дают мудрые советы, которые помогут вам на вашем пути к человеку, которого вы любите больше всего. Вы можете использовать эти молитвы о браке на свадьбе, праздновании первой годовщины или в любое другое время, когда вам хочется попросить сил после преодоления трудностей. После того, как вы скажете: «Аминь», ваше сердце почувствует полноту, а разум станет легче.
Прошу Господа даровать моему браку и моему дому благополучный мир. Мир, который Ты даешь, превосходит всякое понимание, согласно тому, что Ты сказал в Твоем Слове. Прямо сейчас я ощущаю этот покой. Я принимаю решение позволить миру Христа наполнить мое сердце. Мир Христа наполнит мое сердце и распространится на мой брак.
Что еще я могу сказать вместо «счастливой свадьбы»?
Официальные свадебные пожелания «Желаю вам пережить всю жизнь, полную любви и радости. День вашей свадьбы придет и пройдет, но пусть ваша любовь продолжает расти. Поскольку вы вместе создаете новую жизнь, желаем вам всего наилучшего в этом чудесном путешествии. Пусть у вас будет непреходящая радость в ближайшие годы. «.
Поздравьте молодоженов, используя одно из этих сердечных свадебных пожеланий.
Мы здесь, чтобы помочь вам найти идеальные слова для идеальных свадебных пожеланий, которые можно написать в свадебной открытке, если скоро состоится свадьба, и вы хотите передать счастливой паре свои наилучшие пожелания в поздравлении.
Ваш свадебный тост в идеале должен быть сердечным, очаровательным и персонализированным для пары и ваших отношений с ними. У нас есть десятки примеров того, как подписать свадебную открытку с лучшими свадебными пожеланиями для любой ситуации, ищете ли вы теплые свадебные пожелания для члена семьи или юмористическое послание на свадебной открытке для вашего веселого соседа по комнате в колледже, который наконец-то остепенился. Если ваше поздравление со свадьбой искреннее и выражает наилучшие пожелания счастливой паре в браке, все готово.
Почему евреи говорят мазл тов?
Традиционное еврейское восклицание «мазл тов!» является обычным для этого народа пожеланием удачи. Оно используется как в повседневной жизни, когда вам требуется подбодрить своего собеседника, так и в некоторых торжественных ситуациях. Например, когда рождается ребенок; когда он получает в школе золотую медаль, а в институте – красный диплом; когда раввин совершает свадьбу; когда выигрывает любимая спортивная команда; когда вы просто видите человека, которому очень рады.
Но откуда пошли эти слова и что они означают?
Евреи начали забывать свой родной язык еще в ту эпоху, когда на земле обетованной существовало независимое Израильское царство. Когда оно было завоевано – этот процесс пошел еще быстрее. В этот момент в качестве замены на вооружение взяли арамейский, который был широко распространен на Ближнем Востоке в то время.
К моменту жизни и деятельности Христа уже стало обычаем, что евреи говорят на арамейском, а древний иврит используется лишь в качестве языка для священных книг. Его знали только учителя закона и авторитетные раввины, ну или богатые люди, которые имели время и возможность, чтобы научиться говорить и писать на нем просто для понта.
Когда началось рассеяние еврейского народа, сложились две крупных общины и огромное множество мелких. Сефарды проживали на Пиренейском полуострове и говорили на так называемой народной латыни, которая со временем трансформировалась в португальский и испанский. В дальнейшем они переедут в Северную Африку и иные провинции Османской империи, где будут пользоваться языком места проживания.
Ашкеназы как отдельная группа сформируются в рейнских городах Германии. Они будут пользоваться южнонемецкими диалектами, на основе которых позднее возникнет еврейский язык идиш. Он будет составлен, в основном, из германских слов. Ашкеназы и есть те самые известные нам евреи, которые составляют основную часть этого народа.
Остальных региональных общин слишком много, чтобы о них отдельно упоминать, но все они говорили на языках тех народов, среди которых жили. За некоторыми небольшими исключениями. Забытый иврит все это время оставался средством познания религиозных книг. Именно на этом языке выражались духовные истины, важные для еврейского народа.
Тем не менее, количество людей, изучавших Тору, со временем очень сильно возросло. Особенно оно увеличилось среди ашкеназов, которые в 16-19-х столетиях дали иудаизму много известных нравственных учителей и мудрецов. Тогда и возникло выражение мазл тов, которое что-то шибко грамотный вычитал из старинных книг, а другие подхватили.
В среде евреев, говоривших на идиш, распространилась крылатая фраза, взятая из Мишны – сборника нравственных и религиозных еврейских законов, которые сначала передавались устно, а потом были записаны во избежание их забвения. Этот труд был составлен в первые столетия нашей эры, но для его написания по традиции использовали древний иврит. Так что сами слова очень старые и фактически они означают пожелание удвоенной удачи.
«Мазл» – это «счастье» или «удача», «тов» – «хороший» или «добрый». То есть, получается, «доброй удачи» или «доброго счастья». Но вполне возможен и второй вариант перевода, и тогда мазл тов будет означать «доброе созвездие». То есть, если аллегорически объяснять, вам желают такого расположения небесных светил, чтобы все в вашей жизни было хорошо.
Источник
Почему евреи желают хорошего Мазаля в день рождения?
Понятие «Мазаль» обозначает «судьба», а желать хорошего Мазаля – значит хотеть для человека счастливой судьбы. В Тегилим сказано: «Ты — сын Мой, Я сегодня тебя произвел на свет… Проси у меня…». Это означает, что в момент рождения у человека устанавливается особая связь с Творцом.
В момент рождения человеку дарована дополнительная подпитка от сил Свыше, и судьба человека меняется к лучшему, обещая ему больше счастья и удачи. Поэтому в Талмуде о дне рождения сказано: «Мазало говер», что означает «Судьба набирает силу» (Рош а-Шана, 3:8).
Основатель хасидизма Бааль Шем Тов указывал на то, как важно в день рождения читать Тегилим, особенно псалом, соответствующий числу лет человека. Если человеку 23 года, то он должен читать 24-й псалом, а в день рождения начать читать следующий – 25-й