Европа
Немецкоязычная Европа
Приблизительное распределение носителей немецкого языка (при условии, что их общее число составляет 95 миллионов) по всему миру.
Германия (78,3%)
Австрия (8,4%)
Швейцария (5,6%)
Южный Тироль (0,4%)
Другое (7,3%)
На немецком языке говорят в ряде стран и территорий Европы , где он используется как официальный язык и как язык меньшинств в различных странах. Чтобы охватить эту языковую область, их часто называют немецкоязычными странами, немецкоязычной областью ( Deutscher Sprachraum ) или, что эквивалентно, немецкоязычной Европой (неевропейские немецкоязычные сообщества обычно не включаются в это понятие). .
Немецкий язык является основным языком приблизительно для 95-100 миллионов человек в Европе, или 13,3% всех европейцев, являясь вторым по распространенности родным языком в Европе после русского (144 миллиона говорящих), выше французского (66,5 миллионов) и английского. (с 64,2 млн).
Европейские страны с немецкоязычным большинством – это Германия (95%, 78,3 миллиона), Австрия (89%, 8,9 миллиона) и Швейцария (65%, 4,6 миллиона), также известные как страны «DA-CH». Другие европейские страны и регионы с немецкоязычным большинством включают Лихтенштейн (30 000 человек), итальянский автономный регион Южный Тироль (0,5 миллиона человек) и немецкоязычное сообщество Бельгии с примерно 90 000 носителями языка, что составляет около 1% от общего числа. население Бельгии.
С 2004 года ежегодно проводятся неформальные встречи глав государств немецкоязычных стран, включая президентов Германии, Австрии и Швейцарии, а также потомственного принца Лихтенштейна. С 2014 года также принимают участие король Бельгии и великий герцог Люксембургский .
DA-CH или DACH – это аббревиатура, используемая для обозначения доминирующих состояний немецкого языка Sprachraum . Он основан на международных кодах регистрации транспортных средств для:
- Германия ( D для Deutschland )
- Австрия ( A для Австрии , по- немецки “Österreich”)
- Швейцария ( CH от Confoederatio Helvetica , по- немецки “(умереть) Schweiz”)
«Dach» также является немецким словом «крыша» и используется в лингвистике в термине Dachsprache , который, вероятно, является стандартным немецким языком по отношению к некоторым отдаленным диалектам немецкого языка, особенно в Швейцарии, Франции, Люксембурге и Австрии.
Этот термин иногда расширяют до DA-CH-Li, DACHL или DACH +, чтобы включить Лихтенштейн . Другая версия – DACHS (где Dachs означает « барсук » на немецком языке) с включением немецкоязычного региона Южный Тироль в Италии .
DACH – это также название проекта Interreg IIIA, который фокусируется на трансграничном сотрудничестве в планировании.
Остальная Европа
В период раннего Нового времени немецкие сорта были лингва-франка Центральной, Восточной и Северной Европы ( Ганзейский союз ).
Немецкий язык является признанным языком меньшинств в Чехии , Венгрии , Италии ( Трентино ), Польше , Румынии , России и Словакии .
Сегодня немецкий, наряду с французским , является вторым вторым иностранным языком в западном мире, при этом английский прочно закрепился в качестве первого иностранного языка. Немецкий язык занимает второе место (после английского) среди самых известных иностранных языков в ЕС (наравне с французским), а также в России . По количеству студентов на всех уровнях образования немецкий занимает третье место в ЕС (после английского и французского), а также в США (после испанского и французского). В 2015 году во всем мире около 15,4 миллиона человек изучали немецкий язык на всех уровнях образования. Это число оставалось относительно стабильным с 2005 года (± 1 миллион), и можно предположить, что примерно 75–100 миллионов человек могут общаться на немецком языке как иностранном, исходя из средней продолжительности курса в три года и других оценочных параметров. Согласно опросу 2012 г., ок. 47 миллионов человек в ЕС (т. Е. До двух третей из 75–100 миллионов во всем мире) заявили, что обладают достаточными знаниями немецкого языка для разговора. В ЕС, не считая стран, где он является (со) официальным языком, немецкий как иностранный язык наиболее широко преподается в Центральной и Северной Европе , а именно в Чешской Республике , Хорватии , Дании , Нидерландах , Словакии , Словении , Швеция и Польша .
Немецкий язык как иностранный продвигается Институтом Гете , который занимается популяризацией немецкого языка и культуры во всем мире. Немецкая служба зарубежного вещания Deutsche Welle в сотрудничестве с Институтом Гете предлагает ряд онлайн-курсов немецкого языка и всемирное телевидение, а также радиопередачи, подготовленные для людей, для которых немецкий язык не является родным.
Модальная частица ja
Частица ja может выполнять несколько функций:
– указать на что-то, что очевидно с точки зрения говорящего, что, по его мнению, должны знать все
– указать, что мы извиняемся, говоря банальность, что-то очевидное, чтобы развить мысль дальше
– усиливает высказывание
– выразить, что событие было ожидаемо / предсказуемо
– выразить согласие с собеседником, подтвердить его слова
– выразить предостережение
– усиливает просьбу, требование
– усиливает удивление
– успокоить собеседника
– ответить на критику в свой адрес
В принципе, в первых четырёх значениях ja можно переводить как ведь. Подразумевается, что мы ожидаем, что собеседник согласится с нашими словами.
Wir haben ja viele Immigranten in Deutschland. – подчёркивается общеизвестность этого факта; если убрать ja, предложение будет выглядеть как новая информация или что-то, что говорящий рассказывает впервые
Endlich haben wir hier in Berlin mal ein deutsches Restaurant gefunden, das ist ja gar nicht zu fassen. – усиливает удивление (речь шла о том, что в связи с большим количеством иммигрантов в Германии там очень много национальных ресторанов, например, итальянских); здесь можно перевести ja как wirklich
Извиняемся за банальность, говоря очевидную вещь, которую нужно произнести, чтобы развить мысль дальше:
Heute ist ja Dienstag, also haben wir heute den B1-Kurs.
Wien ist ja die Hauptstadt von Österreicht, deshalb ist es ein Zentrum der Kultur.
Значение это было ожидаемо: Das musste ja passieren!
Выражаем согласие с собеседником, подтверждаем его слова:Das ist ja das Problem.
Предостережение: Mach das ja nie wieder!, Lass dich ja nicht noch mal erwischen!
Усиливает просьбу, требование: Lasst uns ja in Ruhe.
Усиливаем удивление: Das ist ja interessant! Das schmeckt ja gut!
Das war ja einfach! = Überraschenderweise war das einfach.
Удивление вместе с облегчением:
Da bist du ja!
Можно успокоить нетерпеливого друга, который давно вас ждёт:
Ich komme ja schon!
И ответить на критику в свой адрес, что всё под контролем:
Ist ja gut! (Calm down!)
А также сделать высокомерное замечание:
Du hast ja keine Ahnung!
Популярность и использование
Выражение «Дас ист фантастиш» имеет широкую популярность и используется как среди носителей немецкого языка, так и за его пределами. Оно стало своеобразным феноменом интернет-культуры и распространилось благодаря видео-контенту и мемам.
Пример использования | Значение |
---|---|
Увидел фотографию смотрел вечернюю передачу и продавец в трамвае пригласил к себе на выпивку — Дас ист фантастиш! | Выражает удивление и восторг по поводу необычной или забавной ситуации |
Месси забивает гол через всю половину поля — Дас ист фантастиш! | Описывает впечатляющий момент или достижение |
В целом, выражение «Дас ист фантастиш» является популярным и узнаваемым, и его часто используют для выражения положительных эмоций или удивления по поводу чего-то необычного или забавного.
13 Японский
На тринадцатом месте рейтинга находится японской язык, на котором говорит 126.4 млн. человек. Это государственный язык Японии. Он наиболее распространен на Японском архипелаге. Также эмигранты в Северной и Южной Америке делают его популярным в Калифорнии, Бразилии, Перу и на Гавайских островах.
Отличительной особенностью языка является отсутствие спряжения глаголов. Благодаря этому научиться говорить на нем не слишком сложно. Чего нельзя сказать о японском письме. Здесь требуется много времени и внимания. В японском языке используется три системы письма: кандзи с иероглифами китайского происхождения и две слоговые азбуки хирагана и катакана, которые были созданы в Японии.
Язык достаточно уникален по сравнению с другими. До недавнего времени он был абстрагирован от других диалектов и наречий. Но при этом, в современном японском достаточно много заимствованных слов из других языков мира.
В современном языке возможно применение вертикального и горизонтального направления письма. Традиционно в японском использовался вертикальный способ, который и сейчас встречается в газетах и художественной литературе. Официально горизонтальное направление текста слева направо было принято в 1959 году.
Несколько модальных частиц рядом
— Эмоциональная окраска:Du bist aber auch ein Idiot!
— Сильное удивление:Du bist aber auch kritisch!
denn eigentlich
Если добавить ещё и eigentlich, фраза будет ещё более приветливой, чем с одной частицей denn: Wie spät ist es denn eigentlich?
doch mal
— Одновременно усиливаем свою просьбу и делаем её вежливой:
Bleib doch mal sitzen.Kommen Sie doch mal vorbei!
— Просьба стала энергичнее, убедительнее и вежливее:
Gehen wir doch mal los!Jetzt sag doch mal bitte, wann du kommst!Bleib doch mal sitzen!
Вежливая просьба:
Kommen Sie doch morgen ruhig mal vorbei!
halt eben
Ich glaube, das ist das, was halt eben auch viele internationale Menschen so leben, Zeit füreinander zu haben.
В примере выше женщина рассказывает, что в Рождество люди предпочитают проводить время с близкими, и, по её мнению, это является общеизвестным фактом. В предложении употреблено аж две модальных частицы сразу, также можно было употребить только одну из них или вообще не употреблять ни одну. Можно перефразировать так:
Das ist halt eben etwas, was Menschen international machen.
Wir können ja auch mal ein Video drinnen drehen. – подчёркивается, насколько очевидно, что это хорошая идея.
mal eben
Вежливая просьба, можно убрать bitte и взять Indikativ вместо Konjunktiv II (как минимум для северной части Германии это норма), аналог vielleicht:
Kannst du vielleicht (/ mal eben) die Tür aufmachen?
nun mal
— Факт нельзя изменить:
Teenager sind nun mal so.Du hast nun mal dein Zimmer nicht aufgeräumt, daher gibt es auch keinen Nachtisch!
— Смирение, ирония:So ist es nun mal mit der Liebe.
Где говорят по-немецки: список стран
Если по поводу изучения английского ни у кого нет сомнений, то другие языки нечасто выбирают в качестве изучаемого. Например, при выборе немецкого, у студента сразу возникает вопрос – а где он ему пригодится в обычной жизни?
Исторически сложилось, что страна, некогда состоявшая из небольших княжеств, сформировала разные диалекты. Где еще распространен этот язык, а также чем отличаются немецкие диалекты, мы расскажем в этой статье!
Где и почему говорят на немецком?
На государственном уровне немецкий распространен не только на территории ФРГ. Так же он является официальным в Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне, Бельгии и Люксембурге. Причем в других странах используется литературный вариант, а в самой Германии есть масса диалектов.
В основном немецкоговорящие страны расположены на границе с Германией. Исторически так сложилось, что на их территориях доминировал этот представитель западной подгруппы германских языков. Конечно, за столетия истории каждая местность видоизменила язык в свой собственный диалект. Но официально все же признан литературный вариант.
Диалекты немецкого в Германии
На территории Германии под влиянием исторических, культурных и географических факторов сформировалось множество диалектов. Их разновидности относятся к диалектному континууму вместе с нидерландским языком. Однако официально во всех немецкоговорящих странах используется литературный язык, или Hochdeutsch (“хохдойч”).
В целом все немецкие диалекты можно классифицировать в три группы: нижненемецкий и верхненемецкий языки, плюс южнонемецкие диалекты. В каждую группы входят еще несколько диалектов, которые сформировались из-за исторических и географических факторов. Так же есть национальные формы языка, например, австрийский вариант немецкого или швейцарский.
Литературный немецкий. Везде ли он является общепринятым?
Если официально во всех этих странах признан государственным литературный вариант под названием HochDeutsch, то в реальности это не так. Непосредственно в ФРГ, конечно, вся жизнь проходит с хохдойч – его используют все средства массовой информации, его изучают в школе.
А вот в Австрии, Люксембурге и Швейцарии есть собственный диалект немецкого, который не особо похож на традиционный. Причем некоторые страны, например, Швейцария, где немцев проживает более 60% от населения, озаботились субтитрами на HochDeutsch. Но они идут только при показе новостей и информационных программ, при трансляции развлекательных передач используется национальный вариант языка.
Почему в Австрии немецкий признан государственным?
История этой страны складывалась таким образом, что ее народ всегда был тесно связан с немцами. Из-за географической близости к Германии она всегда входила в состав немецкоговорящих государств. До того как впервые прозвучало название Австрия, эта территория относилась к Баварии. Неудивительно, что местный диалект основан на баварском и отличается от литературного варианта.
Могут ли немец и австриец свободно говорить друг с другом?
Хотя в Австрии вроде бы официально признан немецкий, между австрийцами и немцами в речи огромная пропасть. Каждый из них считает свой вариант языка правильным, поэтому жители Австрии даже в Германии общаются на своем диалекте. Для того, чтобы свободно понимать австрийскую речь, недостаточно знать немецкий. Туристам же приходится знакомиться с диалектом этой страны, чтобы понимать местных жителей.
На каких языках в реальности говорят в Бельгии?
В Бельгии этот язык тоже признан на государственном уровне наряду с нидерландским и французским. Но здесь он скорее относится к общению между языковыми меньшинствами, так как немецкая диаспора небольшая, чуть более 70 тысяч жителей (из 11 миллионов). Немецкоязычное население проживает на территории девяти муниципалитетов. После войны здесь проводилась активная политика дегерманизации, поэтому местные жители считают себя больше бельгийцами, нежели немцами.
Где еще изучается немецкий
Немецкий популярен везде, где проживают немецкие диаспоры. Они раскиданы по всему миру и есть почти в каждой развитой стране. Например, во Франции немецкоязычных жителей чуть больше 1,2 млн, в США – 1,1 млн, в Бразилии 900 тысяч человек считают его родным, а в России – более 800 тысяч людей, которые говорят на немецком с рождения. Неудивительно, что немецкий часто изучается в странах Европы как второй иностранный. Даже в России в некоторых школах можно по желанию выбрать его для изучения.
Немецкий довольно распространен в мире, и если вы хотите изучить его, то не стоит сомневаться. Он пригодится не только в Германии, но и в других странах!
Происхождение и значение выражения «Дастиш фантастиш»
Слово «дастиш» происходит от английского идиоматического выражения «that s it» (это то), которое в свою очередь является сокращением от «that is it». С течением времени произношение «that s it» сократилось до «дастис». В немецком языке это слово означает «все, готово» или «это все, что мне нужно знать».
Слово «фантастиш», с другой стороны, является немецким вариантом слова «fantastisch», что означает «фантастический» на русском языке. Это слово может использоваться для выражения восторга или восхищения чем-то.
Таким образом, сочетание этих двух слов, «дастиш фантастиш», можно перевести как «все, что нужно знать» или «это просто фантастика». Оно используется, чтобы выразить восторг или удивление чем-то.
Откуда происходит выражение «Дастиш фанатастиш»?
Выражение «Дастиш фанатастиш» происходит из русского интернет-сленга и используется для выражения восторга или удивления.
Выражение «дастиш фантастиш» стало популярным в России в начале 20-го века благодаря героям литературного произведения Александра Михайловича Точилина «Садовая статуэтка». В этой книге главный герой часто говорит это выражение.
Таким образом, «дастиш фантастиш» — это уникальное словосочетание с немецкими и английскими идиомами, которое используется для выражения удивления и восхищения чем-то прекрасным.
Какие есть варианты выражения «Das ist fantastisch»?
Варианты выражения «Das ist fantastisch» могут быть: «Das ist großartig», «Das ist genial», «Das ist ausgezeichnet» и другие.
Как по немецки пишется дас ист фантастиш
Найти бы подругу и с ней устроит дастиш фантастиш. А что такое это дастиш фантастиш? ) подруга
не дастиш.. а дас ист (das ist) – переводится как “это”.. das ist fantastisch – это фантастика.. по смыслу аналог нашего восклицания “Это просто фантастика!”
Это фраза из одного немецкого порнофильма. Ничего такого, просто групповое сношение без резины (не Было тогда ещё спида).
Ну, помните как в Калине красной: -Народ к разврату готов. )))))))))
Дас ист фантастиш, по немецки ,дословно, выше всяких похвал
Das ist fantastisch- “это потрясающе” или просто “фантастика”
это фантастично,то есть считаю нереально классно
это фантастика- с немецкого, но Вам уже объяснили
не так)))). “Дас ист фантастиш” – “Это – фантастика”
Блин. узбекский мне тоже в школе плохо преподавали.
Так у вас в 57-й с учителями узбекского всегда была напряженка.
Наоборот! Я не знаю ни одного бездарного учителя узбекского языка в 57-й школе. Правда, и я хороших ни одного не знаю.
А точно, давай начнем учить языки. А ты меня английскому научишь)
Помнишь? Я единственный в стране переводчик с грузинского на коми. Это не фейк.
Ага, этот фантастиш тебе потом дастиш!)
Das ist fantastisch. Переводится как – Это чудесно
НЕЕЕ,СНАЧЛО ШПРИЦЕН-ШПРИЦЕН ,ООО Я Я ГУТ!
Чайку почифыркать
Слайды и текст этой презентации
Слайд 1
Немецкий язык – один из основных языков мира
и самый распространенный язык в Европейском Союзе. Он является официальным языком Германии, Австрии, Бельгии, Швейцарии, Люксембурга, Лихтенштейна. На нем говорят в Канаде, США, Российской Федерации и некоторых странах Южной Америки.
Общее число говорящих на немецком языке во всем мире около 100 миллионов человек.
Слайд 2Территория Германии состоит из 16 федеральных земель.
Государственный флаг имеет три
цвета: черный, красный, золотой.
Государственный герб — золотой щит с чёрным
орлом, с распростёртыми крыльями и опущенным оперением, с червлеными клювом, языком, лапами и когтями.
Слайд 3Народ, проживающий на территории Германии – немцы.
Государственный язык –
Слайд 4 Столица Германии – город БЕРЛИН.
Численность населения – около 3
млн
Бранденбургские ворота – один из главных символов архитектуры Берлина.
Слайд 6 Лейпциг переводится с немецкого языка как «местечко у
лип».
Город ярмарок, музыки и книг.
мостов, чем в любом другом городе мира…
Слайд 8 Бремен.В народной традиции говорится о связи гербов города
Бремен с гербом города Гамбург и не без юмора отмечается,
что «Гамбург — это ворота в мир, но ключ от них в Бремене».
Слайд 13
Праздники.
6 декабря — День Святого Николая. В старинной немецкой детской песенке поется:
«Святой Николаус, положи мне, что ты сам пожелаешь,
Яблоки, орехи, миндаль охотно едят маленькие дети…».
В давние времена Святой Николаус дарил детям орехи, сухофрукты и сладкий хлеб, выпекающийся по особому рецепту с добавлением сушеной груши, одежду и другие необходимые для ежедневной жизни вещи. Правда, вкусные подарки приносит Святой Николаус только послушным детям, а те, которые целый год сердили своих родителей и не слушались, получат в подарок розги. Кто из детей был послушен, а кто – нет, читает Николаус в своей специальной «золотой книге».
Слайд 14РОЖДЕСТВО 25 декабря
Году!
Слайд 16Карнавалы – «пятое время года» -еще одна из традиций Германии.
Наиболее весело, ярко и красочно проходят торжества в Кельне, в
Дюссельдорфе.
Это праздник отмечают в конце зимы, в канун наступления Великого поста. Карнавал стартует в 11 часов 11 минут.
Слайд 18К настоящему времени Хэллоуин в Германии – это костюмированный праздник.
По всей стране дети переодеваются в костюмы ведьм, вампиров или
других жутких героев.
Хэллоуин
Дармштадт – замок Франкенштейна
Слайд 19Национальные блюда Германии:- имбирный пряник,- «штолен» – вкусный дрожжевой кекс
с немецкими душистыми пряностями, цукатами, изюмом Самые популярные среди
колбас — это bratwurst, «братвюрст» (от немецкого «brät» — «жаренный» и «wurst» — «колбаса»), то есть сосиски для обжарки на гриле.
Слайд 22
Немецкая овчарка, Доберман пинчер, Карликовый пинчер, Ризеншнауцер, Миттельшнауцер, Цвергшнауцер, Немецкий
боксер, Немецкий дог, Ротвейлер, Немецкий ягдтерьер, Такса, Немецкий шпиц (вольф-шпиц,
кеесхонд, померанский шпиц) Евразиер, Немецкая гончая (Немецкий бракк), Вестфальская таксообразная гончая Курцхаар, Пудель-поинтер, Лангхаар (Немецкая длинношерстная легавая), немецкий спаниель,Немецкая гончая
Породы собак, выведенные в Германии.
Слайд 23 Информационные ресурсы
1. http://ru.wikipedia.org/2. https://www.google.ru/3. http://nicstyle.ru/4. http://nashy-in-germany.com/5. 1. http://www.yandex. ru2.
Бельгия
Одним из официальных языков Бельгии является немецкий, который занимает третье место по численности немецкоязычного населения за пределами Германии. Несмотря на то, что он является официальным языком, он считается одним из наименее распространенных в стране: всего около 73 000 носителей языка и более 2,47 миллиона носителей второго языка. Носители немецкого языка в Бельгии принадлежат к немецкоязычному сообществу, одному из федеральных сообществ, расположенных на территории страны. Эта территория площадью 330 квадратных миль находится на территории Льежской провинции Валлония, которая когда-то была частью как Германской империи, так и Нацистской Германии. В школах этого сообщества обучение ведется на немецком языке, и в качестве официального языка во время заседаний парламента для всех нуждающихся предоставляются переводчики с немецкого.
Швейцария
Швейцария также признала немецкий язык одним из своих официальных языков (наряду с французским и итальянским) и является вторым по величине немецкоязычным языком за пределами Германии. Здесь более 5,32 миллиона человек (или 64,6% населения) сообщили, что говорят на немецком языке как на родном, а еще 395 000 (или 5%) сообщили, что используют его в качестве второго языка. Этот процент носителей языка снизился с 1950 года, когда он составлял 72,1% населения. Большинство этих носителей языка проживают в северо-западных, восточных, центральных и альпийских районах страны. В 17 кантонах Швейцарии (как и в провинциях) немецкий язык является единственным официальным языком. Немецкий, на котором говорят в этой стране, обычно называют швейцарским немецким, который считается алеманнским диалектом. Однако в муниципалитете Замнаун немецкий язык считается баварским диалектом.
Австрия
Самая большая популяция немецкоговорящих людей, проживающих за пределами Германии, находится в Австрии, где немецкий язык является официальным языком. Здесь почти 8 миллионов человек (93% населения) говорят на нем как на родном языке, а еще 516 000 могут говорить на немецком как на своем втором языке. Разновидность немецкого языка, на котором говорят в этой стране, известна как австрийский немецкий или австрийский верхненемецкий. Другие немецкие диалекты, на которых говорят по всей Австрии, включают алеманнский и австро-баварский. Стандартная версия языка, однако, используется в качестве основного способа общения в деловых вопросах, учебных программах, публикациях в средствах массовой информации и правительственных объявлениях. Немецкий был утвержден в качестве официального языка в середине 18-го века, когда императрица Мария Терезия из империи Габсбургов сделала базовое образование обязательным требованием для многоязычных граждан. Поскольку этот язык уже широко использовался в письменном общении по всему региону, правитель решил, что было бы лучше установить его в качестве языка государственного образования.
Немецкая грамматика
В немецком языке используется латинский или латинский алфавит, поэтому он не очень отличается от английского, а следовательно, не слишком сложный для изучения. Тем не менее, есть некоторые четкие грамматические отличия, о которых вы должны знать, прежде чем начать учить язык. Вот некоторые вещи, которые следует знать.
Пол
Одним из главных отличий между английским и немецким является то, что в немецком языке существительные имеют род. Немецкий язык имеет три рода – мужской, женский и средний. Поэтому артикль (например, то, что мы называем английским как «the») существительного изменяется в зависимости от рода существительного.
Например:
- Der – ставится перед всеми существительными мужского рода (например, der Hut : шляпа)
- Die – ставится перед всеми существительными женского рода (например, die Klasse : класс)
- Das – ставится перед всеми существительными среднего рода (например, das Kind : ребенок)
Примечательно, что существительные, обозначающие личность, например die Frau (женщина) или der Mann (мужчина), в общем-то соответствуют природному роду того, что описывается. К счастью, окончание существительного также обычно указывает на его род. Например, существительные, оканчивающиеся суффиксами -heit , -keit , -ung , -tät или -schaft , всегда женского рода. Имя существительное с окончанием -e также, вероятно, будет женского рода. Однако существительные, оканчивающиеся на -ich , или -ig , или -ling , почти всегда мужского рода.
Существительные среднего рода
Но когда речь идет об существительных среднего рода, все становится немного сложнее. Например, немецкие существительные, взятые из других языков и заканчивающиеся на -at, -ett, -fon, -ma, -ment и -um , являются средним родом. Многие существительные, оканчивающиеся на -nis , -tum или -sal , также являются средним родом; а также многие, начинающиеся на Ge- и заканчивающиеся на -e , а также заканчивающиеся на -chen или -lein . Однако, как всегда, есть исключения из правил, и по этой причине студенты обычно учат изучать указанный артикль немецкого существительного, чтобы правильно его понять.
Существительные во множестве
Когда речь идет об существительных во множественном числе, они образуются путем сложения -n/-en, -e, -r/-er, -s к концу существительного. Окончание существительного обычно дает подсказку о том, какое окончание множества использовать, и вы можете прочитать больше об этом на веб-сайте Lingolia . Однако, опять же, есть исключения из правил, и некоторые существительные одинаковы в формах единственного и множественного числа; например, die Löffel (ложка/ы).
Отличия
Кроме рода, существительные могут изменяться в зависимости от своей грамматической функции в предложении. Это потому, что немецкий язык отменяет существительные, прилагательные, артикли и местоимения в четырех грамматических падежах. Это именительный, родовой, дающий и находящийся падежи. В английском языке это эквивалент подлежащего, присвоенного приложения, косвенного приложения и прямого приложения.
Это означает, что в зависимости от того, есть ли существительное в предложении подлежащим, присвоенным приложением, прямым или косвенным приложением, меняется написание и произношение этого существительного. И то же касается означительного артикля, стоящего перед этим существительным.
Вот пример:
Падеж | мужского рода | Женский | Средний род | множество |
Назывной | der Hund (собака) | die Katzte (кошка) | das Kind (ребенок) | die Kinder (дети) |
Родовой падеж | собаки _ | кошка _ | des Kindes или Виды | детей _ |
Давальный | собака _ | кошка _ | ребенок _ | дети _ |
Винительный | собака _ | кошка _ | ребенок _ | дети _ |
Как изменяются указанные артикли в зависимости от грамматического падежа
dastisch fantastisch
1 das ist fantastisch
2 fantastisch
fantástische Literatúr — фантастика (литература)
Das ist éíne fantástische Idéé. — Это потрясающая идея.
fantástische Préíse — фантастические цены
3 fantastisch
4 fantastic
5 Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала
Bestens! / Ausgezeichnet! — Отлично!
Ich erkenne es sehr an, dass. — Я должен признать/по достоинству оценить/отметить, что.
Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen/die höchste Anerkennung zollen. geh. — Должен выразить вам свою признательность/своё восхищение.
Das muss man anerkennen! — Это надо признать/оценить по достоинству!
Es ist (sehr) anzuerkennen, dass. — Следует оценить по достоинству, что.
Es ist anerkennenswert, dass. — Достойно/заслуживает признания/похвалы то, что.
Sie haben gut/gerecht gehandelt. — Вы хорошо/правильно поступили.
(Gar) nicht (so) schlecht/nicht (so) übel. — Ничего/неплохо (получается). / (Совсем) неплохо. / Недурно. разг.
Das lässt sich hören! — Это звучит заманчиво. / Это заслуживает внимания. / Над этим стоит подумать.
Sie sprechen mir aus dem Herzen. — Прекрасная идея! / Это мне по душе!
Ich gratuliere! / Gratulation! — Поздравляю! / (Примите) мои поздравления!
Es ist lobenswert, dass. — Заслуживает похвалы, что.
Das lob ich mir! — Вот это мне нравится! / Это мне по душе!
Das ist ein genialer Einfall! — Это гениальная/прекрасная мысль/идея! / Гениально!
Das haben Sie/hast du ausgezeichnet/fein/prima gemacht/gesagt! — Вы/ты (просто) молодец/умница!
Sieh mal (einer) an! umg. — Смотри-ка! разг. / (И) кто бы мог подумать! разг. / Никогда бы не подумал, что.
Tüchtig, tüchtig! umg. — Зд о/ рово! разг. / Отлично! разг. / Славно! разг. / Молодцом! разг.
Überwältigend! — Потрясающе! разг. / Поразительно! / Исключительно/уникально!
Alle Achtung! umg. — Вот это да! разг. / Зд о/ рово! разг. / Ничего не скажешь! разг. / Молодец/Молодцы!
Das ist ‘ne Schau! umg. / Das ist ‘ne Wolke! salopp / Das ist ‘ne Wucht! salopp — (Это) здорово! разг. / (Это) потрясающе! разг. / (Это) великолепно! / Классно! разг. / Феноменально! разг.
—Haben Sie meine Zeichnungen gesehen? —Ja. Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen, dass Sie die Arbeiten termingemäß und in guter Qualität fertig gestellt haben. — —Вы видели мои рисунки? —Да, я должен выразить вам свою признательность за то, что вы выполнили все работы в срок и качественно.
—Hast du es schon gehört? Wir haben das Spiel gewonnen! —Das ist ja toll! Ich gratuliere! — —Ты уже слышал? Мы выиграли матч! —Вот здорово! Поздравляю!
—Soll ich an dem Wettbewerb teilnehmen? —Selbstverständlich. Ich bin überzeugt, du stellst mit deinen Leistungen alle anderen in den Schatten. — —Мне участвовать в соревнованиях? —Естественно. Я убеждён, что ты оставишь своих соперников далеко позади.
—Es ist sehr erfreulich, dass Sie sich zur Teilahme entschlossen haben. —Ich bin mir aber nicht sicher, ob ich es schaffe. —Aber ich. Die Jury war doch das letzte Mal des Lobes voll über Ihre Arbeiten. — —Я очень рад/мы очень рады, что вы решили принять участие. —Но я не уверен, что справлюсь. —Зато я уверен. Ведь в прошлый раз жюри было очень высокого мнения о ваших работах.
—Sie hilft allen, die in Not sind. —Ich finde, sie hat das Herz auf dem rechten Fleck. — —Она помогает всем попавшим в беду. —Да, у неё доброе сердце.
—Habe ich es richtig gemacht? —Ja, die Arbeit ist sehr gut aufgebaut. Sie hat Hand und Fuß. — —У меня всё правильно? —Да, у вас очень хорошая работа. Она логично выстроена и обоснована.
—Was kannst du über meine Arbeit sagen? —Deine Arbeit ist besser als die der anderen Studenten. Mach weiter so! — —Что ты можешь сказать о моей работе? —Твоя работа выигрышно отличается от работ других студентов. Так держать!
— Bist du heute beim Autorennen gewesen? —Ja, das war ‘ne Schau! — —Ты был сегодня на автогонках? —Да, вот это было зрелище!
—Wir haben jetzt bessere Ergebnisse als früher. —Fein! Weiter so! Nicht nachlassen! — —Наши результаты улучшились. —Отлично! Так держать!
Источник
das ist fantastisch
1 это фантастика
2 Образование степеней сравнения с помощью других языковых средств
См. также в других словарях:
fantastisch — Bsp.: • Er ist ein fantastischer Tennisspieler. • Das ist eine fantastische Aussicht … Deutsch Wörterbuch
fantastisch — grandios; wunderbar; atemberaubend; unglaublich; sagenhaft; traumhaft; großartig; wundervoll; überwältigend; phänomenal; phantastisch; … Universal-Lexikon
Das weiße Band — Filmdaten Originaltitel Das weiße Band – Eine deutsche Kindergeschichte Produktionsland Deutschland, Österreich … Deutsch Wikipedia
Fantastisch — Phantasie bzw. Fantasie (griech.: φαντασία phantasía – „Erscheinung“, „Vorstellung“, „Traumgesicht“, „Gespenst“) bezeichnet die kreative und produktive Fähigkeit des Menschen. Oft ist der Begriff mit dem Bereich des Bildhaften verknüpft… … Deutsch Wikipedia
fantastisch — (griech. ▷ lat.) unglaublich, großartig, toll Das ist eine fantastische Idee … Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter
Das abenteuerliche Herz — Das Abenteuerliche Herz. Figuren und Capriccios ist eine 1938 erschienene Sammlung von Texten von Ernst Jünger. Diese zweite Fassung des Werkes unterscheidet sich von der ersten Fassung Das abenteuerliche Herz. Aufzeichnungen bei Tag und Nacht… … Deutsch Wikipedia
Das Sams — Filmdaten Deutscher Titel: Das Sams Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2001 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Das Sams (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Das Sams Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Das Sams – Der Film — Filmdaten Deutscher Titel: Das Sams Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 2001 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Das Leben: Eine Lüge — Filmdaten Deutscher Titel Das Leben: Eine Lüge Originaltitel Un héros très discret … Deutsch Wikipedia