Эпический список из 250 слов и фраз из аниме (с кандзи!)

Деток нам *бучих)

Наткнулся на пару постов, как люди с первой встречи в приложении переросли в семью.

А у нас было немного иначе. Мы оба были танковыми задротами, играли в одном клане. И вот однажды, мы с ребятами собирались на небольшую «сходку» у меня дома, чисто по приколу позвали и её. Она из другого города. Думали не поедет к мужикам одна (хотя у нас вроде все адекватные были, большинство семейные и 35-40 лет). Но внезапно согласилась. Понравилась сразу, симпотная, общительная. Потом оказалось, что в отпуске уже третью неделю сидела и готова была хоть куда рвануть, лишь бы не дома)))

Переночевала (гусары молчать, всё культурно было). Уехала, стали иногда общаться в тимспике (прога для общения голосом). Потом с телефоном что-то было у неё, помогал, по пару часов бывало трещали. Потом призналась, что таким образом искала повод подкатить на разговор.

Ну в общем вот, через 2 недели у нас 5-я годовщина, на танки уже несколько лет как забили)) Можно кидать тапками)

Как правильно произносить «ямете кудасай»?

Произношение этой фразы может быть немного сложным для неродных японцев, поскольку японский язык имеет свою собственную фонетическую систему. Вот правильное произношение «ямете кудасай» по-японски:

  • я — произносится как «я» в слове «яблоко».
  • ме — произносится как «мэ» без ударения.
  • тэ — произносится как «тэ» без ударения.
  • ку — произносится как «ку» без ударения.
  • да — произносится как «да» без ударения.
  • сай — произносится как «сай» без ударения.

Стоит отметить, что произношение фразы «ямете кудасай» может немного отличаться в разных регионах Японии, поэтому некоторые звуки могут звучать немного иначе. Однако, приведенное выше произношение является наиболее распространенным и будет понятно для японоговорящих людей.

Культурные аспекты и история фразы

В японском языке фраза «ямете кудасай» (яп. やめてください) означает «пожалуйста, перестаньте» или «прекратите». Она используется для выражения просьбы или требования о прекращении какого-либо действия.

Фраза «ямете кудасай» имеет глубокие культурные корни в японском обществе. Японская культура славится своим уважением к правилам, порядку и групповым нормам. Поэтому использование вежливых формул просьбы и требования является фундаментальным аспектом японской риторики и этикета.

Фраза «ямете кудасай» обычно используется в повседневных ситуациях, где необходимо попросить кого-либо остановиться или прекратить что-то делать. Это может быть речь о шуме, неправильном поведении, нежелательных действиях или просто об отсутствии согласия.

Исторически, японская культура приветствовала концепцию замкнутости и отсутствия конфликтов. Поэтому использование таких вежливых формул и проявление уважения к другим являются важными аспектами японского общения.

Японская фраза Русский перевод
やめてください Пожалуйста, перестаньте
やめてくれ Прекрати, пожалуйста
止めてください Просьба остановиться

Происхождение японской фразы

Японская фраза «Ямете кудасай» имеет несколько значений, и ее происхождение связано с японской культурой и обычаями. Она включает в себя два слова: «ямете» и «кудасай».

Слово «ямете» (яп. やめて) может различными способами переводиться на русский язык. В широком смысле оно означает «перестань», «прекрати» или «остановись». Оно используется, когда говорящий хочет остановить или прекратить действие другого человека.

Слово «кудасай» (яп. 下さい) означает «пожалуйста» или «будьте так любезны». Оно используется для выражения вежливой просьбы или запроса.

Таким образом, фраза «Ямете кудасай» может быть переведена на русский язык как «Пожалуйста, перестаньте» или «Будьте так любезны, остановитесь». Она часто используется в различных ситуациях, когда говорящий просит или требует от другого человека прекратить какое-либо действие.

Происхождение данной фразы связано с японскими нормами этикета и уважением к другим людям. Японцы очень сознательны в отношении правил поведения и часто используют вежливую речь, чтобы выразить свои просьбы. Фраза «Ямете кудасай» является одним из способов показать вежливость и уважение к другому человеку, выражая просьбу остановиться или прекратить действие.

Японский Русский
やめて перестань, прекрати, остановись
ください пожалуйста, будьте так любезны

Yamete meaning

Yamete やめて is the imperative form of the verb yameru やめる, which means to stop doing something.

Examples of yameru やめる and やめて yamete:

Do men say Yamete?

Yes, men say “yamete”. In Japan, putting “te” on the end of other verbs, such as the verb “yameru” for stop, is a fundamental part of the language for all people regardless of gender.

It is true that the word “yamero” is more strongly associated with men than women, but this is really just because the word “yamero” is more “forceful” than “yamete” and being “forceful” is commonly associated with being “masculine”.

But, whether you are a male or a female, it is perfectly normal to use “yamete”.

Yamete Kudasai In Anime and Pop Culture

If you have heard yamete kudasai in anime, then you may already guess that its meaning is a bit “different.” In anime, this phrase is usually said by female characters in a flirty and sensual manner.

These anime heroines mostly say yamete kudasai when there is sexual tension, and someone is touching them inappropriately. 

However, when they say yamete kudasai – please stop, they don’t actually mean it. So, yamete kudasai is most common in adult scenes where characters are getting flirty and “frisky” with each other.

In this context, “yamete kudasai” isn’t a request to stop doing something but a playful and flirtatious phrase.

Many anime shows and movies with adult content rely on the trope where the female character is somewhat shy and hesitating but still aroused and willing to participate in sexual activities. As a result, this phrase has become a staple for most of these 18+ anime shows.

Subsequently, yamete kudasai has spilled into pop culture and everyday Internet communication. Some people use it as a joke and meme, while others lean heavily into the erotic subcontext of this phrase. 

For example, popular e-girls, Twitch girl streamers, and TikTokers with an “anime girl” aesthetic often use this phrase to appear even more seductive to their followers and audience. Even though this phrase had a completely innocent meaning originally, now it has sexual connotations. 

Still, keep in mind that not every anime uses yamete kudasai in a sexual manner. There are many anime shows that don’t have adult content.

In many situations, when an anime character says yamete kudasai, it simply means “please stop,” and it has no sexual meaning.  

Культурный контекст и использование выражения «ямете кудасай»

Выражение «ямете кудасай» (яп. 止めて下さい) в японском языке имеет несколько значений и широко используется в различных ситуациях. Буквально оно переводится как «пожалуйста, остановитесь», но его использование может носить разные оттенки в зависимости от контекста.

Одним из основных значений выражения является «просьба об остановке или прекращении какого-либо действия». Например, в случае, если вы видите кого-то мешающего или делающего что-то неправильное, вы можете использовать это выражение, чтобы попросить его остановиться. Оно может сопровождаться вежливой просьбой или быть более жестким, в зависимости от ситуации.

Также «ямете кудасай» может использоваться как просьба об остановке разговора или спора. В этом случае оно выражает желание прекратить дальнейшую дискуссию или спор во избежание конфликта или недоразумений.

Кроме того, выражение «ямете кудасай» может использоваться в образовательных или тренировочных ситуациях, где учитель или тренер могут использовать его как просьбу остановиться и прислушаться к инструкциям.

В каждом из этих случаев использование выражения «ямете кудасай» зависит от контекста и тонового оттенка, который вы хотите передать. Оно может быть выражено с уважением и вежливостью или содержать более решительную и прямую просьбу

Важно учитывать культурный контекст и обстановку, чтобы правильно использовать это выражение

Урок 26

Теперь давайте разберём образование вежливой глагольной формы, выражающей просьбу не делать что-либо.

Итак, сначала образуется отрицательная форма от словарной формы глаголов, затем прибавляется суффикс ДЭ и вежливая форма глагола «делать»: КУДАСАЙ.

Глагол I-я основа Отрицательная форма (НАЙ) Просьба не делать что-либо (ДЭ КУДАСАЙ)
АКЭРУ АКЭ АКЭНАЙ АКЭНАЙДЭ КУДАСАЙ
МИРУ МИ МИНАЙ МИНАЙДЭ КУДАСАЙ
ЁМУ ЁМА ЁМАНАЙ ЁМАНАЙДЭ КУДАСАЙ
КАУ КАВА КАВАНАЙ КАВАНАЙДЭ КУДАСАЙ
СУРУ СИ СИНАЙ СИНАЙДЭ КУДАСАЙ
КУРУ КО КОНАЙ КОНАЙДЭ КУДАСАЙ

Ответ на просьбу: «Откройте, пожалуйста, окно» (МАДО О АКЭТЭ КУДАСАЙ), может звучать так:

ХАЙ, АКЭМАСЁ: «Да, я открою» или ХАЙ, АКЭТЭ АГЭМАСЁ: «Да, я открою для вас (по вашей просьбе)».

Отрицательный ответ: «Нет, я не могу открыть» — И:Э, АКЭРАРЭМАСЭН.

やめてください (ЯМЕТЕ КУДАСАЙ)- Пожалуйста, остановись (прекрати).

Образование этой глагольной формы будет разобрано далее.

IIтэ КУДАСАЙ — глагольная форма, выражающая вежливое повелительное наклонение или просьбу что-либо сделать.

I НАЙДЭ КУДАСАЙ — глагольная форма, выражающая вежливое повелительное наклонение или просьбу не делать что-либо.

ФȳТАЦУ (ФТАЦУ) — два

МОТТЭИКУ — уносить (II МОТТЭИКИ; IIтэ МОТТЭИТТЭ)

МОТТЭКУРУ — приносить (II МОТТЭКИ; IIтэ МОТТЭКТЭ)

АРУЙТЭИКУ — идти пешком (II АРУИТЭИКИ; IIтэ АРУИТЭИТТЭ)

То о акэмасё: ка Открыть дверь?
То о акэтэ агэмасё: ка (Для вас) Открыть дверь?
Хай, то о акэтэ кудасай Да, откройте, пожалуйста, дверь
Нани о моттэ кимасё: ка Что принести?
Нани о моттэкӢтэ агэмасё: ка Что принести для вас?
О-тя о миццу моттэкӢтэ кудасай Три чашки чая принесите, пожалуйста
Нани о сӢтэ агэмасё: ка Что сделать для вас?
До:дзо синбун о ёндэ кудасай Пожалуйста, почитайте газету
Хай, ёмимасё: Да, я почитаю
Аригато: Спасибо
АсӢта кимасё: ка Завтра я приду?
Хай, до:дзо Да, пожалуйста
Соно то о фȳтацу симэтэ кудасай Две эти двери закройте, пожалуйста
И:э, симэрарэмасэн Нет, не могу закрыть
До:дзо коно пан о табэтэ кудасай Пожалуйста, кушайте этот хлеб
До:дзо коно пан о табэтэ симаттэ кудасай Пожалуйста, скушайте этот хлеб
И:э, табэрарэмасэн Нет, я не могу скушать
Коно хон о има ёндэ симаттэ кудасай Пожалуйста, прочтите сейчас эту газету
Хай, со: симасё: Да, я так сделаю
Има дзидо:ся га аримасэн Машины сейчас нет
Аруйтэиттэ кудасай Идите пешком, пожалуйста
Коно хако о моттэиттэ кудасай Пожалуйста, унесите эту коробку
Соно хако ва иримасэн Мне не нужна эта коробка
Соно хако о ковасӢтэ симаттэ кудасай Пожалуйста, разбейте эту коробку
О:кий ёй хако о цȳкуттэ кудасай Сделайте, пожалуйста, большую хорошую коробку

1. Глагольная форма, обозначающая действие, совершаемое для второго лица, образуется следующим образом: к деепричастной форме смыслового глагола добавляется глагол АГЭРУ — давать (вышестоящему), например, МОТТЭКӢТЭ АГЭРУ — приносить для вас. Очевидно, полученный глагол относится ко второму спряжению. Соответственно, от него образуются и глагольные формы МОТТЭКӢТЭ АГЭМАСУ, МОТТЭКӢТЭ АГЭМАСЭН, МОТТЭКӢТЭ АГЭМАСЁ:.

2. Проследим образование глагольной формы КОВАСӢТЭ СИМАТТЭ КУДАСАЙ. Глагол КОВАСӢТЭ СИМАУ выражает законченное действие и относится к первому спряжению. Деепричастная форма от него — КОВАСӢТЭ СИМАТТЭ. К ней и добавляется КУДАСАЙ.

Источник

In Conclusion

Overall, in Japan “Yamete Kudasai” is actually a pretty everyday Japanese phrase that roughly translates to “Stop it.” It can be used as a parental imperative or as an implicit, barely suppressed desire.

Because of its confrontational nature, it tends to be right up there with other words like “shut up” in Japanese as words that people are intrigued by.

It is also sometimes translated as “Enough!” or “Don’t do that!” and is commonly used in situations where a person is doing something that is either not appropriate (e.g., saying something racist), dangerous (e.g., speeding), or simply not beneficial to them (e.g. staying out late without doing homework). The phrase can be used as a semi-polite request to someone, usually asking them to stop doing something and/or make a change. Or it can be used with a stern tone to be quite a reproach.

Go forth and use your newfound power for being able to tell people in Japanese to stop doing something. Just choose your battles here folks, and remember the old adage that “no means no”.

Find my guide on the meaning of yamero here.

You might also like my guides on how to say “no problem” in Japanese, or how to say “ok” in Japanese.

Other negative words and phrases you hear

iya audioDame audio

Or, in the Kansai Western part of Japan, you hear

akan audio

These words are sometimes used directed at their partner in the sense of “You can’t do that” or “stop it” or “that’s bad”.

But sometimes they are also used by people directed inwardly at themselves in the sense of  “I can’t stand it” or “I can’t control myself” or “it’s too much”. Read more about dame in Japanese here.

The history of “yamete”– style ambivalent language in sexual contexts in Japan

This ambivalent language, and its use with school-age girls, traces back to around the mid-eighties. Around this time, the object of adult affection switched from Jyoshi Dai-Sei to Jyoshi Kou-sei, from University women to school girls. 

This was at least symbolized, and at least partly created by, the television Yuyake Nyan Nyan. The show had a segment called アイドルを探せ (Idol Search!), where high school age girls could audition to become part of the in-house music group. The show was set up as an answer to the program All-Night Fuji, which had done a similar thing with University aged women. 

The high-school girl group on Yuyake Nyan Nyan was christened Onyanko Club, and was masterminded by songwriter/producer Yasushi Akimoto, who would later go on to create the outrageously successful AK48 franchise of groups.

Onyanko Club’s biggest hit was all about a high school girl saying “no” while hinting that the answer was yes. I’ve done a complete translation of the song Sailor fuku wo nugasanaide, but to quote a section, the song featured the lines:

Cover to Sailor Fuku Wo Nugasanaide

The “Yamete Kudasai, Mabushii Desu” Manga

The phrase “Yamate Kudasai Mabushii Desu” was the name of a yaoi manga, meaning a comic with homosexual themes, from 2015. The name literally means, “Stop it, your light is shining too bright”. It is the story of Sasano developing a high school crush on Koga in a journey of self-discovery and sexual awakening.

Разница между кудасай и онегайшимас

Кудасай – компонент, который нужно добавить, обращаясь с просьбой к человеку. В более вежливом варианте он звучит как «кудасаймасэн ка». Его можно перевести как «не могли бы вы».

Онегайшимас – компонент, более широкий по смыслу в сравнении с кудасай. Его нередко применяют, если нужно попросить что-то сделать, что-то дать говорящему. Можно использовать онегайшимас и в других случаях просьбы – практически без ограничений. В менее вежливом варианте компонент звучит как онегай. Такое слово используется чаще, нежели длинный собрат.

Когда используется kudasai

Основные ситуации, в которых нужно поставить кудасай:

  • после частицы «о» при просьбе принести, заказе. Если клиент заказывает молоко, он скажет официанту «гюуню о кудасай»;
  • вместе с глаголом в форме те. Если собеседник просит дождаться его, он обратится к спутнику с репликой «чотто матте кудасай», что означает «пожалуйста, подожди».

Когда используется onegaishimasu

Основные ситуации, в которых нужно прибегнуть к онегайшимас:

  • после частицы «о», которая должна присутствовать в реплике в теории, но на практике опускается при разговоре. Пример такой реплики «гюуню онегайшимас», то есть «дайте молока, пожалуйста»;
  • в ситуации, когда человек просит об услуге, обслуживании, о том, что своими силами он сделать не может. Например, клиент, обращаясь к таксисту, оформить заказ следующим образом: «Акихабара эки мадэ онегайшимас», что означает «до станции Акихабара, пожалуйста»;
  • при телефонном разговоре, если нужно пригласить к телефону некоторого человека. В частности, чтобы позвать доктора, можно попросить оператора пригласить его посредством реплики «Сенсей-сан онегайшимас».


В разных ситуациях используются разные просительные реплики

Суффикс nasai

Насай – суффикс, с помощью которого конструируется повелительное наклонение. Его используют в своей речи руководители, общаясь с подчиненными, старшее поколение в общении с подрастающим, или преподаватели, когда общаются с учениками. Приказ звучит мягко, поэтому типичен для женской речи.

Наиболее характерные реплики:

  • Внимательно слушайте – йоку кикинасай;
  • Присядьте сюда – коко ни суваринасай;
  • Выпей воды – мизу о номинасай.

Примеры использования фразы «ямете кудасай»

Ниже приведены несколько примеров, как можно использовать фразу «ямете кудасай» в японской речи:

  • Когда вы хотите попросить кого-то, чтобы он убрал что-то или убил насекомое, вы можете сказать: «Ямете кудасай», что означает «Пожалуйста, убери (убей)».
  • Если вы хотите попросить кого-то подождать или задержаться немного, вы можете сказать: «Ямете кудасай», что можно перевести как «Пожалуйста, останься» или «Пожалуйста, подожди».
  • В некоторых случаях «ямете кудасай» может использоваться в значении «остерегайся» или «берегись», когда вы хотите предупредить кого-то о опасности. Например, если вы видите, что кто-то приближается к опасному месту, вы можете сказать «Ямете кудасай», чтобы предупредить его.

Использование фразы «ямете кудасай» зависит от контекста и ситуации. Она может быть использована для просьбы о помощи, предупреждения или просто как приветствие, при условии, что вы знаете человека достаточно близко для использования более формального японского языка.

Практическое применение

Выражение «ямете кудасай» имеет несколько практических применений:

1. Уточнение смысла

В повседневной речи русскоговорящих людей, выражение «ямете кудасай» может использоваться для уточнения смысла какого-либо высказывания или комментария. Когда слушатель не до конца понимает, о чем говорит собеседник, он может попросить его пояснить или дать более подробную информацию, сказав «ямете кудасай». Такой подход помогает избежать недоразумений и создать более ясное взаимопонимание в коммуникации.

2. Повышение вежливости и учтивости

В некоторых ситуациях, особенно при общении с незнакомыми людьми или старшими в возрасте, использование выражения «ямете кудасай» помогает показать уважение и вежливость. Оно может использоваться в различных ситуациях, например при просмотре товара в магазине, заказе еды в ресторане или знакомстве с новым человеком. Выражение «ямете кудасай» позволяет выразить свою вежливость и доброжелательность, что делает коммуникацию более приятной и гармоничной.

3. Повышение эмоциональной интенсивности

Использование выражения «ямете кудасай» может помочь усилить эмоциональную силу высказывания или выразить свое внутреннее состояние. Например, в разговорах с друзьями или близкими людьми, вы можете использовать «ямете кудасай» для передачи своей радости, волнения, удивления или любой другой эмоции, которую хотите подчеркнуть. Такое использование выражения помогает усилить эмоциональную связь с общением и создать более глубокое впечатление.

4. Облегчение общения на языке Ямаото

Для изучающих японский язык или общающихся с носителями этого языка, знание выражения «ямете кудасай» может быть полезным. Это выражение можно использовать для создания связи с японскими собеседниками и показа своего уважения к их культуре и языку. Таким образом, «ямете кудасай» может использоваться для облегчения общения и укрепления дружеских отношений с японскоязычными людьми.

В целом, выражение «ямете кудасай» имеет широкий спектр практических применений, связанных с уточнением смысла, повышением вежливости и эмоциональной выразительности, а также облегчением общения на японском языке.

Использование выражения в разговорной речи

Выражение «ямете кудасай» используется в разговорной речи, особенно в японском языке, и имеет несколько значений и использований.

В основном, это выражение используется для просьбы о помощи или поддержке. Оно может быть использовано в различных ситуациях, например, когда человек просит о помощи в выполнении какого-то действия или просит помочь с чем-то. Также оно может использоваться для обращения к кому-то за советом или рекомендацией.

Выражение «ямете кудасай» можно встретить не только в Японии, но и в других странах, где используется японский язык или где японская культура имеет значительное влияние. В таких случаях оно может быть использовано как шутливый оборот речи или для создания аутентичной атмосферы.

Однако важно помнить, что использование выражения «ямете кудасай» требует некоторого культурного понимания и может быть некорректным или неприемлемым в определенных ситуациях или в общении с людьми, которые не разделяют японскую культуру или не понимают значение этого выражения. В целом, выражение «ямете кудасай» используется в разговорной речи для просьбы о помощи или поддержке и может иметь различные значения и использования в зависимости от контекста и ситуации

В целом, выражение «ямете кудасай» используется в разговорной речи для просьбы о помощи или поддержке и может иметь различные значения и использования в зависимости от контекста и ситуации.

Примеры использования

Выражение «ямете кудасай» встречается в различных ситуациях и имеет разные значения. Рассмотрим несколько примеров.

Пример Смысл
Когда кто-то плохо объясняет задание на работе Ямете кудасай! — Пожалуйста, объясните более понятно!
Когда кто-то скрывает информацию Ямете кудасай! — Пожалуйста, скажите правду!
Когда кто-то не выполняет свои обязанности Ямете кудасай! — Пожалуйста, сделайте свою работу!
Когда кто-то совершает грубую ошибку Ямете кудасай! — Пожалуйста, будьте внимательнее!

В каждом из этих примеров выражение «ямете кудасай» используется как просьба или требование о выполнении определенного действия с целью улучшить ситуацию или исправить ошибку.

Сасай-кудасай — что это значит?

В русском языке сочетание японских глаголов и частицы kudasai давно стало предметом насмешек. Так, например, незвучное для русского уха слово sasai (существование которого в японском языке, впрочем, весьма сомнительно) вместе с вежливой формой kudasai давно стало интернет-мемом, используемым поклонниками японской культуры в русскоязычном сегменте в целях оскорбить собеседника.

Ответить же на вопрос, что такое «сасай», автору статьи не удалось. Вероятно, указанная выше идиома есть всего лишь продукт народного творчества. По крайней мере, в словаре японских слов с английскими транскрипциями слова sasai обнаружить не удалось.

Расшифровываем японские выражения

Японский язык — достаточно сложный и, возможно, пугающий для многих людей. Однако, многие японские выражения стали популярными во всём мире. Чтобы разобраться в них, нужно знать основные сведения о языке и культуре Японии.

Например, выражение “ямете кудасай семпай” используется в японском аниме и манге, и переводится как “пожалуйста, наставник, научи меня”. Слова “ямете” и “кудасай” означают соответственно “помогите” и “пожалуйста”. Слово “семпай” обычно используется для обращения к старшим товарищам или коллегам на работе.

Другое популярное японское выражение — “аригато гозаимасу”. Оно переводится как “большое спасибо”. Обычно это выражение используется в формальных ситуациях, например, при благодарности за услугу или помощь. В непринуждённой обстановке можно использовать более простую версию этого выражения — “аригато”.

  • “Кампай” означает “выпьем” и используется при тосте или защите двора от злых духов.
  • “Окайсэн” используется для прощания и означает “до свидания”.
  • “Кавай” — это слово для обозначения милой и очаровательной вещи или человека.
  • “Икимасу” означает “пойдем”, и это полезное выражение в путешествиях или походах.

Японский язык может показаться сложным, но со временем и практикой можно научиться понимать и использовать эти выражения в повседневной жизни.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Опытный компьютерщик
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: